|
|
B |
Producers call for ban
on dubbed foreign films
The All India Film Producers Council has asked the government of India
to ban the dubbing of foreign films in Hindi and other Indian languages
forthwith, on the grounds that they not only affected the market for Indian
films, but also spoiled Indias pristine culture. However,
the producers have no objection to allowing the import of any number of
foreign films.
Of late almost all American films are being dubbed into Hindi, Tamil
and Telugu which are spoiling Indias culture, reaching as they do,
a wider Indian audience. Whats worse, they also corner the Hindi
film market, with distribution rights for each territory sold for as cheap
as Rs 18 lakh. Even the price of the locally-made low-budget Hindi films
is far higher, stated Pahlaj Nihalani, president of the All India
Film Producers Council.
According to statistics released by the Central Board of Film Certification,
the import of foreign films has jumped from 180 in 1998 to 203 in 1999,
an increase of 23 feature films. In 1999, 42 dubbed films were released
as against 28 in the previous year, an increase of 20 films.
It may be recalled that last year, the Theatre Owners Association had
imposed a ban on dubbed foreign films on the Mumbai circuit. Its president
UA Thadani had justified it on the grounds that dubbed films spoiled Indias
culture, as they reached the gullible masses.
Pahlaj Nihalani further clarified that Indias producers were not
against the import of foreign films, but dubbing them in Hindi and other
languages meant capturing the Indian market through the backdoor, taking
away the mass audience for indigenous productions and cornering the theatres,
which as things stood, were few and far between, considering Indias
population.
When films like Jurassic Park, Titanic, Godzilla, James Bonds
The World Is Not Enough, Matrix or The Bone Collector are dubbed in Hindi,
they directly compete with Indian films, which cannot afford to match
the technical standards of American films. Obviously the local audience
will prefer to see the dubbed versions, which are technically far superior.
We havent objected to the increase in the number of imported films
because these films cater only to the tastes of the enlightened audience,
which can differentiate between foreign and Indian culture, he pointed
out.
Pahlaj further argued that if dubbed films are repeatedly exhibited all
over India, they will only serve to create a taste for such films. All
over Europe, there is a move to stop the import of Hollywood films because
they affect the market for local productions. Even France has objected
to the monopoly of Hollywood films, because the collections of French
films have fallen drastically, resulting in fewer French productions.
Right from the start, Indian films have braved and withstood the domination
of American films, unlike in Europe, because the Indian audience has had
a predilection for song and dance. The non-dubbed foreign releases captured
but a five per cent share of the of Indian market. It doesnt cost
them much to dub their films in Indian languages and sell them at throw-away
prices to Indian territories. Since these films are generally exhibited
on a percentage basis, they take away the cream of the income from the
Indian market. It is high-time the American film distributors took notice
of Indian sentiment, he said.
MSM
Desai
|