|
Did Kiron Kher deserve the National Award for Bariwali?
The
Bengali press in general, and the Anand Bazar Group in particular,
are chasing Kiron Khers Best Actress Award with a pair
of hammer and tongs. In an in-depth cover story in the Saturday
colour supplement of Anand Bazar Patrika (dated 29th July,
2000), Gautam Bhattacharya has raised questions about the
propriety of the Best Actress Award having gone to Kiron Kher
for her performance in Bariwali. The article alleges producer
Anupam Kher having lied about the dubbing of Kirons
Bengali dialogue for the film. The entry form for the
Awards has a column where theproducer or director has to fill
in a line
The
Affidavit
The rule that an Affidavit will have to be produced about
the voices of the main characters being dubbed/original
for every film entered came up, to my knowledge, after
Sreelekha Mukherjee bagged the Best Actress Award for
her performance in Nabyendu Chatterjees film Parasuramer
Kuthar in 1989, says Abani Bhattacharya, President,
Bengal Film Journalists Association (BFJA) and former
member, Central Board of Film Certification, Eastern Region.
(This film was produced by Sreelekhas husband Dhurjotiprasad
Mukherjee.) I had organised a programme to felicitate
the award-winners from Bengal that year. Madhabi Mukherjee,
as one of the invited guests, was asked to say a few words
on stage. She said, I wish Chitra Sen was here to
be a part of the felicitations. Chitra Sen had dubbed
for Sreelekha.
Sreelekha, on the other hand, had dubbed for Chitra in
the same film. From the following year, the DFF insisted
on an affidavit being enclosed with the entry form for
the National Awards, informs Bhattacharya. However,
this rule does not really mean much because, if the actress
is new or has a voice that the Jury is not familiar with,
how will one know that the affidavit is not genuine? In
other words, there is no foolproof way whereby one can
verify the genuineness or otherwise of an affidavit. Trust
is the bottom line. It is a pity that we have so little
of it to go around. The only thing the Press can do here
is to write and create pressure on the DFF to amend the
rules.
Bhattacharya strongly feels that the Jury for the National
Awards should perhaps reduce the number of filmmakers
and replace them with prominent members from different
fields interested in cinema. This is necessary because
it (a) causes embarassment for, say, a Gautam Ghose to
sit on judgement say, on a Buddhadev Dasgupta film and/or
(b) it is quite human to take out personal jealousies
and grouses on a peer who is as award-worthy as the jury
member himself and so (c) this could continue from one
year to the next opines Bhattacharya. |
which
asks, Dubbed/ Original. In this particular entry,
the producer clearly opted for original. Therefore,
our hands as jury members were tied, says Chairperson
of Feature Films Jury Gautam Ghose who expressed doubts about
the voice not being Kirons when he saw the
film. I at once felt that this was not Kirons
voice. I know Kirons voice very well. I also guessed
who the voice belonged to.
It was
Rita Koiral, an actress on Bengali television and films. When
I rang her up and asked whether she had dubbed for Kiron Khers
role for Bariwali, she said yes. But when I talked to Malti
Sahay about this, the DFF decided to accept the statement
in the entry form and the facts of the affidavit. We had to
stick to our earlier decision. Besides, there is no rule in
the National Awards regulation saying that the Award cannot
go to an actor whose dialogues have been dubbed by someone
else. The affidavit attached to the entry clearly shows
that the voice is original and not dubbed. (See Box)
The root of the whole controversy lies in an anonymous fax
from Calcutta at the DFF for the Jury members minutes before
they sat down to make their final decision. The DFF chose
to ignore a fax without a name to it. No questions are raised
about Kirons performance in the film. She has reportedly
given a marvellous performance. But if her voice was indeed
dubbed by someone else (everyone recognises Rita Koirals
voice in Calcutta), then, understandably, the credit of her
portrayal gets essentially diluted by the fact that credit
for audio part of her performance lies somewhere else. This
is especially true of Bariwali.
Bonolata, the character played by Kiron, had to speak in mofussil
Bengali which is not easy for anyone to pick up with one
year of private coaching which Kiron claims she took.
Bonolata had also to mouth Tagorean dialogues in chaste Bengali
of the turn-of-the-century for Binodini, the role she performed
in Chokher Bali, the film-within-the-film. I could not
rely on Kiron to speak her dialogues in mofussil (colloquial)
Bengali. This is precisely why I asked Rita Koiral to dub
for her. If she had to speak ordinary Calcutta Bengali, I
guess there wouldnt have been a problem. However, I
have not seen the final print that went for the awards. I
have heard that her voice was re-dubbed in a Mumbai studio
with Kirons own voice and they have even produced vouchers
and invoices for the dubbing, says an embarassed Rituparno
Ghosh, director of Bariwali.
Rituparno, writes Bhattacharya with his tongue-in-cheek
satire, has been reduced to an unwanted tenant
in his own bari of Bariwali.Every blank in every form was
been filled with Anupam Khers name. The print screened
for the Jury was not a subtitled print. How was this permitted?
Can one really believe that a director has not seen the final
print of his own film sent for the National Award? Interestingly,
Rituparno is also the editor of Anandalok, the film fortnightly
published by the ABP group.
Kirons dialogues were dubbed at the state-of-the-art
dubbing theatre of Channel Eight by Rita Koiral under the
personal supervision of director Rituparno. Says an embittered
Rita Koiral angrily, Of course, I have dubbed for Kiron
in Bariwali. Neither Kiron nor Anupam Kher had the courtesy
to thank even once. It was an extremely difficult piece of
work for me. I had to actually act from one frame to the next.
I had to cry, match her heaves and her breathes, everything.
It was not just dubbing. I strongly feel I should have got
some share of the credit for the final performance on screen.
Rita Koiral, perhaps, does not know that following the Kiron
Kher controversy, the Jury members have advised the DFF that
from now on, if an award-winners dialogues have been
dubbed by someone else, then the unknown voice behind the
winner will also be duly recognised with a citation, but not
a medal.
The
Ones that Lost Out to Kiron Kher
1. Aparna Sen (Paromitaar Ek Din)
2. Rituparna Sengupta
(Paromitaar Ek Din)
3. Shilpa
4. Suhasini (South) |
Both Malti Sahay, Director, DFF and KM Shahani, her immediate
junior, were unavailable for comment. Kiron Kher, already
known for her aggressive personality, denies the accusation
directly. It is a pack of lies. I have done my own dubbing
for the film in a Mumbai dubbing studio for a fortnight. We
can show you the invoices for the same. I have never heard
of anyone named Rita Koiral. Please do not try to throw muck
on an honour that has been a lifetime dream. You cannot wipe
out my commitment like this! Yet, she goes on to plead
with the interviewer not to publish her statement in the press.
Gautam Ghose feels that even now, if the Ministry receives
an official complaint in writing, it will have to verify the
authenticity of the affidavit.
As of this minute however, later this year, Kiron Kher will
safely receive her medal from the President of India. A medal
slightly tainted with the colour of a controversy that is
laced with ugly questions.
Some
films from Bengal entered at the National Awards with
voices of major characters dubbed by others
1. Rajit Kapoor in Buddhadev Dasguptas Charachar
2. Dimple Kapadia in Mrinal Sens Antareen
3. Geeta Sen in Mrinal Sens Khandhar
4. Debasree Roy in Aparna Sens 36, Chowringhee Lane
5. Smita Patil in Mrinal Sens
Akaaler Sandhaane |
There are other nagging questions too. Sudipta Chakravarty,
who shares this years National Award for Best Supporting
Actress for her role of Malti, Bonolatas maid, in Bariwali,
said she has not seen Bariwali even once. I have no
way of going back to find out what exactly fetched me this
prestigeous award she says with a sigh. In fact, no
one in Calcutta seems to have seen Bariwali till date. There
were no press previews. No private screenings. When one chased
Cine Media, the PR firm entrusted with the publicity of Bariwali
in Calcutta for photographs, its spokesperson said, We
have no photographs of the film. The albums were all taken
to Mumbai by Anupam Kher. Is this
because
Calcuttans, - press, film industry, viewers, - would at once
be able to tell that the voice of Bonolata was not Kirons
but Rita Koirals? For Kiron Khers sake at least,
does Anupam Kher have answers to these questions?
Shoma A Chatterji
|